close
不只你聽不懂,很多其他外國人也聽不懂,
就算是跟他們一起成長過的我有時候也聽不懂。
有時候外國人本來玩笑話笑點就不太一樣,和他們相處久了,你應該就沒問題了。
不過美國人有點不一樣。
很多美國人開的玩笑常常引經據典 - 引述他們小時候的電視劇經典等等!
其實是因為美國國內的 pop culture 很強勢,
讓他們誤以為全世界都跟他們看一樣的電視劇、電影、流行歌曲、小說等等。
所以對很多美國人來說一開始他們會覺得不知道怎麼跟外國人聊天,
很不習慣,好像一下子變成啞巴的樣子。
很多其他國家的人因此對美國人產生刻版印象 - 沒國際觀、天真、自大、有優越感等等。
我會說這樣的批評其實對美國人不公平。
那我們該怎麼辦呢?
其實我們怎麼都不可能學得完美國的 pop culture!
所以我有個建議,如果觀察到某個美國人常常講某一個方面的笑話,不妨去做點功課,下次就會比較了解他在說甚麼了。
至於當下呢,你就裝可愛問他那是甚麼吧! 因為美國人通常都很樂意傳播自己的文化的 :)
請尊重作者著作權,轉貼文章前請告知本人,謝謝。
全站熱搜
留言列表