好久沒有來寫一篇一起讀英文新聞的文章了。
今天看到希臘可能退出/被逼退出歐元區的新聞,還漫淺顯易懂,但是寫得不錯,所以就 PO 上來跟大家分享。

Is it game over for Greece?  by Laurence Knight, business reporter, BBC News

這篇的寫法比較現代,每寫一句就斷行。平面新聞稿是倒三角形式,也就是開宗明義在第一段或前兩段報導 5W:  Who, where, what, when, how/why 再來慢慢加細節和採訪內容。這篇雖然沒有傳統的段落,但是看到 "Out of cash" 使用的字體不同,應該猜到了前面就是報導 5W 吧?

開頭第一句話 "It has been cast as a referendum on the country's future membership of the eurozone.  But could it be that the result no longer matters?"  前半是一句報導,後半是一句問句。顯示記者腦海中想像著一台攝影機跟著他在希臘邊走他邊問問題。也難怪是 BBC,應該是特派記者錄影前的草稿。

(文法不嚴謹的時候,例如寫給大眾看的新聞稿,可以算兩句話。寫作文的話,請記得 but 是連接詞只能在一句話的中間。 或者你就乾脆換成轉折語氣詞 However 等等。)

沒有美麗的文字,但是很平實地寫下:
- 發生的事和各方的說辭,
- 為什麼某些人覺得事態嚴重 (你找找看例如哪一句),
- 大家關心的原因和關心的議題 (你找找看例如哪一句),
- 還有簡單分析將來幾個可能的發展。
這樣的記者讓人覺得很誠懇專業。

看完了新聞之後,希望你對於歐盟的政治和經濟互動有更深的體會。其實大家不過都是政治人物咩!

copyright (c) 2012 E.V.L International Consultings Ltd.
請尊重作者著作權,轉貼前請告知本人,謝謝。

arrow
arrow
    全站熱搜

    shiningc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()